Олег Бройтман (phd) wrote,
Олег Бройтман
phd

Categories:

Оксиморон как артефакт есть нонсенс априори!

Пятачок ищет пикапера

«Кандидат станет амбассадором HR-бренда, инфлюенсером… аккаунта в популярной соцсети…»

Интересно было бы поставить икспиримент — за какое время слова европейских языков, написанные русскими буквами, становятся полноправными словами русского языка? Вот, скажем, слова "президент", "депутат", "кандидат", "реклама" вошли в русский язык давно и прочно. Слово "бренд" несколько моложе, но тоже уже устаканилось. "Аккаунт" еще моложе, но уже вполне привычно. Со словом "инфлюэнсер" пока сложности.

Интересно было бы заглянуть на несколько веков в прошлое — изменяется ли скорость всасывания чужеродных слов со временем?

Интересно было бы сравнить — в этимологическом словаре иностранных слов уже больше, чем не иностранных, или ещё нет? Если нет, то когда станет больше?

This entry was originally posted at https://phd-ru.dreamwidth.org/341154.html. You can comment here or there. There are comment count unavailable comments.
Tags: печально, смешно
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments

Bestslobin

April 1 2021, 13:57:49 UTC 6 months ago

  • New comment
1) Боюсь, что понятие "не иностранное слово" ты просто не сможешь определить. Впрочем, при любом сколь нибудь разумном определении иностранных больше.

2) Вот с пикапом мне особенно не везло: это слово прилетело в русский язык дважды, и оба раза я его не понял. В смысле содержательно не понял -- оно каждый раз оказывалось в слишком сложной и чуждой для меня предметной области. Ничего я не понимаю ни в автомобилях, ни во взаимоотношениях мальчиков и девочек. :-(

3) Случилось чудо, вот прямо сейчас! После написания второго пункта компьютер перезагрузился по питанию, и набранный текст -- сохранился, не пропал! В первый раз такое вижу! :-)

4) И русский язык тут совершенно не особенный. Попробуй дать определение, какое слово считается "не заимствованным" для английского. Собственно, с английским хуже.

5) И, кстати, как по-английски "детский сад"? А то все привыкли, что англичане слова если и заимствуют, то либо у французов, либо у покорённых народов. А тут неожиданно.

6) А фразу, которую ты вынес в заголовок, я помню, откуда я взял (а ты почти наверняка уже из меня). Она родилась в фидошной ролевой эхе как сознательный прикол, но только после того, как выражение "оксиморон как артефакт" было употреблено на полном серьёзе. Потом уже кто-то заметил, как это забавно звучит, и расширил, но первая половина пародией не была, автор именно это и имел в виду.

7) В искусственном языке Ложбан заимствованные слова сначала назывались словом le'avla, что буквально и обозначает "заимствованное слово". Потом кто-то осознал, что Ложбан тяготеет к буквальности, а "заимствование" предполагает намерение когда-нибудь вернуть. Подумали и переименовали в fu'ivla ("скопированное слово").

8) Здесь устье моего потока сознания.

... Великий, могучий и шершавый русский язык ...